-
1 тыште
тыштеГ.: тиштӹ1. здесь, тут; в (на) этом местеТыште вучаш подождать здесь;
тыште чоҥаш строить здесь.
Мом тыште шинчылташ йӱд рӱдын? С. Вишневский. Чего здесь рассиживаться в полночь?
Мом тыште киет? С. Чавайн. Чего ты здесь лежишь?
2. здесь, тут, в этом; в этом случае, при этих обстоятельствах, в этой ситуацииТыште мый титакан омыл. В. Исенеков. В этом я не виноват.
Ачамын кум мурыжым «калык муро» манын увертарышт. А такшым, вес семын шоналтетат, мо тыште удаже? М. Рыбаков. Три песни моего отца объявили как «народные песни». А вообще-то, если подумать, что здесь плохого?
-
2 тыште
Г. ти́штӹ1. здесь, тут; в (на) этом месте. Тыште вучаш подождать здесь; тыште чоҥаш строить здесь.□ Мом тыште шинчылташ йӱ д рӱ дын? С. Вишневский. Чего здесь рассиживаться в полночь? Мом тыште киет? С. Чавайн. Чего ты здесь лежишь?2. здесь, тут, в этом; в этом случае, при этих обстоятельствах, в этой ситуации. Тыште мый титакан омыл. В. Исенеков. В этом я не виноват. Ачамын кум мурыжым “калык муро” манын увертарышт. А такшым, вес семын шоналтетат, мо тыште удаже? М. Рыбаков. Три песни моего отца объявили как “народные песни”. А вообще-то, если подумать, что здесь плохого? -
3 тыште
здесь, в этом месте, на этом месте;тудо тыште лийын огыл — он здесь не был; его здесь не было.
-
4 тыште
here -
5 тыште-тушто
тыште-туштото здесь, то там; тут и там, кое-где; местамиТыште-тушто кояш виднеться то здесь, то там;
тыште-тушто веле кушкаш расти лишь кое-где;
тыште-тушто пӧрдалаш валяться то здесь, то там.
Эреҥер пасуштыжат тыште-тушто, иктын-коктын писте-тумо шогылтыт. М. Шкетан. И на поле Эренгера то здесь, то там по одному, по два стоят липы, дубы.
Тыште-тушто посна кӱкшӧ арка-влак эре иземыт да иземыт. Чыла мландым шошо вӱд авалтен налаш тыршышыла коеш. М. Рыбаков. Кое-где отдельные высокие холмы все уменьшаются и уменьшаются. Кажется, вешняя вода стремится покрыть всю землю.
-
6 тыште-тушто
то здесь, то там; тут и там, кое-где; местами. Тыште-тушто кояш виднеться то здесь, то там; тыште-тушто веле кушкаш расти лишь кое-где; тыште-тушто пӧ рдалаш валяться то здесь, то там.□ Эреҥер пасуштыжат тыште-тушто, иктын-коктын писте-тумо шогылтыт. М. Шкетан. И на поле Эренгера то здесь, то там по одному, по два стоят липы, дубы. Тыште-тушто посна кӱ кшӧ арка-влак эре иземыт да иземыт. Чыла мландым шошо вӱ д авалтен налаш тыршышыла коеш. М. Рыбаков. Кое-где отдельные высокие холмы все уменьшаются и уменьшаются. Кажется, вешняя вода стремится покрыть всю землю.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыште-тушто
-
7 тыште-тушто
там и сям, местами, кое-где.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыште-тушто
-
8 Где здесь стоянка такси?
Тыште такси шогалме вер кушто? -
9 Есть ли здесь рыба?
Тыште кол уло мо? -
10 Здесь всего пятьдесят сантиметров (полтора метра)
Тыште чылаже витле сантиметр (метрат пеле) вел еРусско-марийский разговорник > Здесь всего пятьдесят сантиметров (полтора метра)
-
11 Здесь два (три) килограмма (пуда, центнера, тонны)
Тыште кок (кум) килограмм (пуд, центнер, тонн)Русско-марийский разговорник > Здесь два (три) килограмма (пуда, центнера, тонны)
-
12 Здесь можно заказать междугородный разговор с Саранском?
Тыште ола кокласе кутырымашым Саранск дене заказатлаш лиеш мо?Русско-марийский разговорник > Здесь можно заказать междугородный разговор с Саранском?
-
13 Здесь поблизости нет озера (родника)
Тыште лишне ер (памаш) укеРусско-марийский разговорник > Здесь поблизости нет озера (родника)
-
14 Здесь только река
Тыште эҥер гына уло -
15 Имеется ли здесь кинотеатр (клуб, библиотека)?
Тыште кинотеатр (клуб, библиотек) уло мо?Русско-марийский разговорник > Имеется ли здесь кинотеатр (клуб, библиотека)?
-
16 Какая рыба тут ловится?
Тыште могай кол логалеш? -
17 Можно ли тут рыбачить?
Тыште колым кучаш лиеш мо? -
18 Перейдите здесь прямо через дорогу и продолжайте путь в том же направлении
Тыште вигак корно гоч вончыза да тиде могырышкак кайызаРусско-марийский разговорник > Перейдите здесь прямо через дорогу и продолжайте путь в том же направлении
-
19 Согласны ли присутствующие предоставить на доклад 40 минут, на содоклад — 15 минут?
Тыште улшо-влак докладлан 40 да ешартышым ышташ 15 минутым пуаш келшеда мо?Русско-марийский разговорник > Согласны ли присутствующие предоставить на доклад 40 минут, на содоклад — 15 минут?
-
20 Сойдите здесь и поезжайте обратно
Тыште волыза да мӧҥгеш кайызаРусско-марийский разговорник > Сойдите здесь и поезжайте обратно
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Марийский
- Русский